(aller). gánan→̌ na 3 mp. [[gw]], gàladon→̌→ 4 1. (calebasse avec des cauris liés librement). secret. gwálabu→̌→ 27 Bambara's world; Our rooms; Gastronomy; SPA & Wellness; Experiences; Events; Offers. Voir entrée principale : gɛ̀lɛn. Litt : ( arbre.Prosopis.africana ) Variante : gwéletali. [[gw]] Variante : gèlù; ngèlu. gèlu→̌→ 3 gwérema→̌ gàraka→̌ gwèren→̌ Voir entrée principale : gɛ̀lɛya. Syn : wòjuma, júma. gírinnkan b'á bólo il a un talisman pour attirer la clientèle. à yé dátugu gó ! gɛ́rɛ→̌ confident. flag. Variante : gwàn. Voir entrée principale : gɔfɛrɛnɛrɛya. [[gw]]. 2 â€¢ cadenas magique. v. Syn : kúrukuru, kɔ́rɔkɔrɔ, yíriyiri, yɛ́rɛyɛrɛ. gwá→̌→ 55 vq. n. ven, vène, palissandre africai, santal rouge d’Afrique, Pterocarpus.erinaceus. n. cor rhombe. lancer. gɔ́rijigɛni→̌ gìndoba→̌ à tɛ́gɛ ká gɛ̀lɛn il est avare. Syn : gɔ̀nkɔrɔ. màli yé kúrun gún l'hippopotame a bousculé la pirogue. Denis, S. / Ouvrage patrimonial de la Bibliothèque numérique Manioc. Syn : gòni, kálan. Goyita→̌→ 1 gwàlabagalaba→̌ gɔ́ngɔn→̌→ 18 côte. Voir entrée principale : gàn. Syn : gèjumadon. Voir entrée principale : gérekete. gène→̌ dictionnaire bambara français. NOM M. gèjuma→̌→ 8 Note : néologisme kb 7/05 p.8. n.prop. Terres Jaunes Mali - Le maraîchage et l'agroécologie mis à l'honneur toute cette semaine au Burkina Faso Bambara en général> le mot à traduire = Mot traduit et remarques éventuelles. Voir entrée principale : gákɔrɔla. Guidimé. (en forme de crochet). gálaka→̌→ 6 gàso→̌→ 2 n. Syn : dàba, ncéreŋe. 3 â€¢ s'enfuir brusquement. Context sentences for "imbecile" in German. Variante : gwɛ̀rɛgwɛrɛ. Voir entrée principale : gòlo-bɛ́-ń-sèn-ná. gouvernorat. (dont aucne femme n'a d'enfants). (il faut plusieurs coups ? Voir entrée principale : gɛ́nnikɛla. v. Syn : cɔ̀rin, dóroko, dɛ̀rɛ, gène, gɛ̀nɛn, jíjà, mɔ́sɔn. Voir entrée principale : gɛ̀lɛn. kàna tɛ̀mɛ à kɔ́rɔ gɛ́ɛru ! (arbre ---> 15 m (rare au Sahel, préfère les nappes phréatiques élevées)). gɔ̀ngɔli→̌ séli tɛ́ bì, nká dón gánsan tɛ́ ce n'est pas une fête aujourd'hui, mais ce n'est pas un jour ordinaire. géngele→̌→ 4 Variantes : gɛ́ɛri; káari. 2 â€¢ joindre, atteindre, frapper. Catégorie : mimo. [[gw]]. point de côté, névralgie intercostale. la cuisine est plus ancienne que la mosquée(prov). Voir entrée principale : ngɔ̀n. 2 â€¢ concevoir. v. Syn : cáron, cɛ̀kɛcɛkɛ, ntìri, sùsa, téreke, tìrinti. gwèlu→̌→ 3 túlo géren dòn c'est un sourd, un malentendant. Syn : gùndofɔɲɔgɔn. gùndofɔɲɔgɔn→̌ 1 â€¢ utérus. Ganbi→̌→ 7 Now that you've learned the Swahili word for "imbécile", maybe you also need French translation for your document, website, or app? (de grosses perles). [[gw]], gèsekolo→̌ 2 â€¢ accélérer, activer, presser. Voir entrée principale : gɔ̀tɛ. gɔfɛrɛnɛriya→̌→ 2 Directed by Laura Mañá. Home; Hotel. Í y'á bìla géngele ! gɛ̀lɛn→̌→ 168 Learn more. Voir entrée principale : gèni. Voir entrée principale : kànkan. dòni mán gírin à má la charge n'est pas trop lourde pour lui. Il a l'audace du petit Français qui conte en peul ou en bambara l'histoire de l'Africain qui vient travailler en France () La flûte de Jî Drû sait parfaitement ficher ses virgules d'impertinence ou de rage entre les mots. gwèren→̌→ 1 [[gw]]. (tonnerre, chute d'eau ...). Advanced embedding details, examples, and help! EMBED. gwɛ́rɛn→̌ n.prop. prendre de force. La parlen entre 2.700.000 i 3.200.000 parlants per als quals és la primera llengua, i, aproximadament uns 6 o 7 milions més de parlants que tot i que no és la seua primera llengua la dominen i l'usen. gɔ̀nku→̌ gàtan→̌ Syn : gòlojɔn. à bɛ́ ɲíni kà gírinya tɔ̀ bɛ́ɛ mà bámanankan ná il va bientôt dépasser tous les autres en bambara. [[gw]]. n. Syn : kènde, kénìnge. (arbre ---> 12 / 15 m(bois d'ébénisterie, sert à fabriquer les lames de balafon)). Voir entrée principale : gàngara. berger. gwɛ̀rɛngwɛrɛn→̌ n. littoral. [[gw]]. gáfelasagonyɔrɔ→̌ 3- Interrogation directe. Voir entrée principale : gɛ̀lɛn. (Kibaru 534, 2016). élégance. ils ont attrapé le voleur "garawu"! Syn : gúdu, gúdugudu, kúlu, màkúma. Litt : ( chaud *adjectivateur ). [[gwɛn-gwɛn]]. (chez les malinké). gála→̌→ 6 [[gw]]. serrer. (des greniers, des toits de paille...), gárana→̌ All adults are married. il a un talisman pour attirer la clientèle, gírinti bɛ́ɛ tɛ́ fá yé, nká kɔ́ngɔtɔ cí tɛ́, tous les rots ne viennent pas d'un ventre plein, mais ce n'est pas le fait d'un affamé(dicton), le sommeil alourdit ses paupières (yeux), à bɛ́ ɲíni kà gírinya tɔ̀ bɛ́ɛ mà bámanankan ná, il va bientôt dépasser tous les autres en bambara, ( être.lourd [ lourd *en verbe dynamique ] *nom d'action ), Mɛkisiki bɛ dabolo jumɛn kan giripu pɔrisini bolo (lɛɛ bana) (Fasokan 2009 04 Mɛkisiki). gɛ̀rɛntɛ→̌→ 9 (linge, tissu ...) fìnikola bɛ́ fìni gàankan jùru lá la laveuse pend le linge sur la corde. [[gw]]. Gèsedala, n’à ka fàle ̀ dùn, à bɛ dɔra gále dá. gòdogodolan→̌ Tu l'as rejeté "gling" ! Variantes : gɔ̀nku; gónkun. Hein ? gèese→̌→ 33 Litt : ( livre *causatif devenir.fade maison ). Voir entrée principale : gɔ́rɔjigɛni. Voir entrée principale : díli. v. Syn : búnumunu, dáfalen, fóni, wòlowolo. durcir. gádɛ→̌ [[gw]]. [[gw ]]. à yé né gɔ̀nkuru il m'a pris la tête entre ses jambes. màa gòron rosser qqn. gɛ̀lɛnkala→̌→ 1 n. Syn : dálasigi, dánkan, kánkɔrɔsigi, kɔ́rɔsigi. gánkedimi→̌→ 1 Bámbara. Voir entrée principale : gá. cretino. quel imbécile quand même! Lorsqu'elle est parvenue devant sa porte en véhicule. Voir entrée principale : gàtigi. gwɛ́ngwɛnbaa→̌ Litt : ( chaud *en verbe dynamique ). mer, océan. gúnu→̌ idiota. 3 â€¢ ordinaire. n. Syn : jíriɲɛji, ɲɛ́ji. 1 â€¢ entasser. (commune dans le cercle de Yélimané, région de Kayes). gɛ́sɛ→̌→ 7 Creada por Malle Beleño y Lina Lucumí. à toute allure. (du à une plaie). (arbre ---> 10 / 15 m, graine en forme de lyre). (endroit). imbecile translations: imbecille, imbecille, imbecille. ù bɛ́ dòn gá kɔ́rɔ síni demain, ils seront circoncis. Voir entrée principale : gɔ̀rɔntɔ. [[gw]]. pédoncule, queue d'un fruit. (lion, hippopotame ...), 3 â€¢ gronder. (sorte de brouette que l'on tire derrière soi). gwéngwen→̌→ 9 n. arbuste Cynometra vogelii. gwàlo→̌→ 10 gàngan→̌→ 2 galago du Sénégal, Galago.senegalensis. [[gw]]. sì géren fruit vert de karité. ETRG.FRA. gwéninkunan→̌ gwàdonmuso→̌ Syn : bíri, gíriwu, táli. ( … Voir entrée principale : gère. A large dictionary with terms defined and translated into a number of languages. 3 â€¢ soudoyer. Voir entrée principale : gàda. bà géren une chevrette. Litt : ( dur *en verbe dynamique *instrumental ) Variante : gwɛ̀lɛyalan. kàrisa ká sùrun géte ! sán bɛ́ gɛ̀dɛgɛdɛ ça tonne dans le lointain. pazzo. Syn : bínkɛnɛlama, bínma, kɛ́nɛ, námugulama, ɲùgujilama. n. Syn : gàla. n. Syn : gáfelasagonyɔrɔ, gáfemarayɔrɔ. kúmakan gírinyali voix qui devient plus grave. Voir entrée principale : bùrunusi. dans khouan, confrères. gwásaba→̌ tìlema gérengeren fɛ̀ : au plus fort de la saison sèche. (femme). Syn : nága. Voir entrée principale : kɔ̀nsɔgɔ. v. Syn : dí. Origen imbecile (1400-1500) French imbécile, from imbécile “ weak, weak-minded ”, from Latin imbecillus, probably from baculum “ stick (for support) ” Variantes : gwàaragwaara; gàragara; gwàragwara. fìni gòron bien frotter le linge. n. euphémisme. à sɔ̀rɔ mán gó ce n'est pas difficile à trouver. Voir entrée principale : gèseda. Syn : fɛ́ngɛkan. n. Syn : júmadon, júmadonya. dén bɛ́ à bá kɔ́ rɔ́ gájagi ! Voir entrée principale : gɛ́lɛ. Syn : gírin. gàrijɛgɛ→̌→ 77 2 â€¢ plante Hymenocardia acida. gwásabadimi→̌ n. corps habillés. - koungolo bain = cette grosse tête (injure). n.prop. Variante : gwánsan. gwɛ́sɛ→̌ Litt : ( secret *nom de lieu action.de.dire ) Variante : gìndolafɔ. gànga→̌→ 3 Syn : bìri, góroba, npíri. imbecile ( plural imbeciles ) ( obsolete) A person with limited mental capacity who can perform tasks and think only like a young child, in medical circles meaning a person who lacks the capacity to develop beyond the mental age of a normal five to seven-year-old child. í gálon màa kùnna insulter copieusement qqn. Voir entrée principale : gɛ̀lɛnman. gwálabuntanya→̌ gwɛ̀rɛn→̌ v. Syn : kɔ́cɔkɔcɔ, wòroworo. Syn : bìlen, gàn, gɛ̀lɛn. Voir entrée principale : gérekete. Il a l'audace du petit Français qui conte en peul ou en bambara l'histoire de l'Africain qui vient travailler en France () La flûte de Jî Drû sait parfaitement ficher ses virgules d'impertinence ou de rage entre les mots. Voir entrée principale : gòsi. gwálabuntan→̌→ 1 (branche qui tombe, maison qui s'écroule). [[gw]] Variante : géle. Voir entrée principale : gùndolafɔ. Syn : gòni, kálan, kálanman. [[gw]]. gàlomajira→̌→ 1 n. Syn : gàn. gwán→̌→ 3 n. action hors norme. vq/adj. Voir entrée principale : gáran. Merci Maître pour la considération porté à mon égard Que La Paix soit bshir dit : 2 juin 2017 à 22 h 33. [[gw]]. pression. 1 â€¢ fruit cueilli avant d'être mûr. Voir entrée principale : gén. 1 â€¢ exciter. Voir entrée principale : gɛ̀dɛgɛdɛ. * Bambara language, their language, also used by other groups as a lingua franca. gùrumusi→̌ (qui (unit les côtés de la pirogue) et sert de siège). n. Syn : gɔfɛrɛnɛrɛya. à sɔ̀ngɔ gírinyana son prix a monté. Voir entrée principale : gána. Syn : gáala. gálakadimi→̌ adj. gèrenkari→̌ Variante : gwɛ̀rɛntɛ. Syn : kàmanagàn, kɔ́nɔgàn, kɔ́nɔnagàn. sùnɔgɔ b'á ɲɛ́ gírinya le sommeil alourdit ses paupières (yeux). gwɛ́ɛru→̌ Litt : ( indigo entrer ). [[gw]]. gɔ́rɔjigɛniya yé cɛ̀ yɛ̀rɛdama ká ɲɔ́gɔnɲini yé...wála, l'homosexualité est la recherche du sexe entre hommes seulement ou entre femmes seulement (kb 6/06 p 11). [[gw]]. Variante : gwálon. gwán→̌→ 7 (extraction du fer par) haut fourneau, creuset (traditionnel). gáari→̌→ 17 v. être sans acquéreur. gènte→̌ Malinké ... - Nalomïn = cet imbécile, l'imbécile ! Voir entrée principale : Guyani. Numai imbecililor le e indiferent ce opinie au. [[gw]]. (fruit comestible, le latex sert à réparer les pneumatiques). Variante : gwɛ̀rɛntɛ. Variant: nan ‘ Jula ’. Variante : gwéle. gàlodugu→̌→ 8 (buissonnant, épines de 1 / 5 cm portant deux feuilles au sommet). Dummkopf m inf. Voir entrée principale : gènte. n. Syn : yùruguyurugu. Voir entrée principale : gàna. Sexion d'Assaut, p'tit imbécile tu peux pas test, oublie Ici l'dalleux parle de dessert, même avant l'entrée Différentes causes qui font que les frelots se volent entre eux Si y'a un illet-bi à prendre on dit volontiers Et si tu nous vois persister c'est que nous le voulons p't-être, ce type ! gwɛ̀rɛ→̌→ 77 Syn : jɛ́wu. imbécile (plural imbéciles) stupid, foolish, acting like an imbecile; Derived terms . 1 â€¢ chance. gɛ̀rɛntɛgɛ→̌ Bambara törzsvendégprogram. Elektromos autó töltőállomás. Voir entrée principale : gìntan. gòni→̌→ 1 bibliothèque. jeu d'enfant. grínya→̌ caoutchouc. fourneau. Le défi du cinéma africain : entre le culturalisme et l'impérialisme. Variante : gùngurun. Variantes : gára; gári. (faite avec des branchettes de bois vert). puttana. Variante : gwégwa. Litt : ( élève-marabout *abstractif ). tordre, courber. (un mollusque dont la coquille est utilisée pour secher les doigts par des fileuses du coton). gwɛ̀lɛn→̌→ 5 « Bertine Bambara, selon toujours le commandant de la brigade, est une commerçante d'attiéké à Kalgondé et comme à l'accoutumée, elle rentrait chez elle après 22h. Voir entrée principale : gún. Litt : ( foyer entrer femme ) Variante : gwàdonmuso. Gossi. (lieu fréquenté par le gibier : sente, point d'eau ...), ń'í y'í bàn cɛ̀ ó cɛ̀ rɔ́, í bɛ́ gàla, si tu refuses tous les partis, tu resteras vieille fille, ( condition.physique *privatif *abstractif ). Origine: Africains, Theme: Vérit. Voir entrée principale : gɛ́rɛn. Geistesschwächen {noun} Context sentences. Voir entrée principale : gàrijɛgɛ. gɔ́rijɛgɛniya→̌ Syn : kùru, mɔ́ntɔn. gwɔ̀lɔn→̌ Syn : bìlen, gó, gɛ̀lɛn. gɛ̀lɛ→̌→ 8 Litt : ( secret *augmentatif ) Variante : gìndoba. gánsi→̌→ 6 gàngan→̌→ 2 jélekisɛ bɛ́ gán kà bɔ́ à kàla lá la hache se démanche. In Bambara, the language of nearly 60 percent of Mali’s population, faso jigi means "a … bruit d'un objet lourd qui tombe. géren→̌→ 6 (parfois : fauteuil à dossier légèrement penché, en raphia). Les rythmes de Matin d'exil sont soit rampants et languides, soit festifs et délurés, mais toujours présents comme un rythme nourricier. Variante : gwága. Litt : ( côte os herbe.naissante *diminutif ) Variante : gwásabakolomɛrɛnin. gàsimakuma / gàsimako... 2 â€¢ vénéré. Voir entrée principale : gànkala. v. Syn : fíyɛn, jà. aiguiser. Voir entrée principale : gérekete. gwàn→̌→ 3 gwìntan→̌→ 8 1 â€¢ frotter. gùndo fára bɔ̀rɔtɔ dévoiler un secret. 1 â€¢ sorte d'encens. Litt : ( porte-malheur *comme de montrer ) Variantes : gwàlomajira; gàlomayira; gwàlomayira. gú→̌→ 13 [[gw]]. Litt : ( chauffer *statif ) Variante : gwàntɔ. Ghadamès. gwɛ̀lɛ→̌→ 21 raser. gwɛ̀rɛgwɛrɛ→̌→ 1 gwɛ̀lɛnkala→̌→ 1 1 â€¢ mirador, affût en haut d'un arbre. Variantes : gàrijigɛ; gàrisɛgɛ; gɛ̀rɛsɛgɛ. gírinya→̌→ 75 I; je. gárna→̌ 2. (groupe d'amis qui se réunissent pour prendre le thé ensemble). grín→̌→ 11→vq/adj : 4→vq : 4→adj : 11 Voir entrée principale : gàrijɛgɛ. Voir entrée principale : gɛ́rɛn. v. agiter les oreilles. n. vieilles tiges de mil. Litt : ( arbre.Albizzia femme ). (laissées dans les champs). Voir entrée principale : gɛ́sɛ. n. Syn : fɔ́lɔ. nìn bági kólo ká gírin ce tissu est solide. gofɛrɛnaman→̌→ 277 v. Syn : bìla, kɔ́nɔnasuruku, lámàga, sú, súguba. Syn : bònya, láwàra, wàra. Syn : búgɛ. n.prop. ), ( secret entrer *partenaire réciproque ), í mána mín k'í gùndodonɲɔgɔn yé, ò fɔ́lɔ b'í gùndo póyi, celui à qui tu as confié un secret est le premier qui va le révéler (kb 5/05 p 7). tɛ́ né gún fɛ́n ná ? Litt : ( faire.paître *agent occasionnel ) Variante : gwɛ́ngwɛnbaa. gwànkala→̌ n. Syn : bìri, góro, npíri. (atteint de dysmélanie congénitale). [[gw]]. premier, d'abord. Litt : ( désagréable *en verbe dynamique ) Variante : kóya. Catégorie : mimo. [[gw]]. [[gwɛ̀rɛ̀ngwɛrɛn]]. bruit sec. • She'd been incarcerated for thirty years or so, poor imbecile. gwánan→̌ [[gw]]. 1 â€¢ lourd. gwánsan→̌→ 62 n. Syn : kɛ̀lɛ, yóya. [[gw]]. n. Syn : gà, gàda, tóbili. Syn : kɔ́cɔkɔcɔ. séli tɛ́ bì, nká dón gánsan tɛ́, ce n'est pas une fête aujourd'hui, mais ce n'est pas un jour ordinaire. gèseda→̌→ 7 Variantes : gwèlu; gèle. n. gros cynocéphale. Voir entrée principale : Gansenin. Source : wolof *. Voir entrée principale : gánan. gɔ́ngɔrɔn→̌→ 11 Litt : ( marché terre ) [[gw]]. Variant: ne ̀ ‘ Emphatic ’. gwànso→̌ gwásabalabankolo→̌ Voir entrée principale : gèrentigɛ. 2 â€¢ accélérer. Litt : ( corne *comme de ) Variante : gwérema. Voir entrée principale : gène. gombo, Hibiscus.esculentus. (arbuste ---> 5 / 6 m, graine en forme de coeur, caractéristique, réputé pour faciliter la procréation). 2 â€¢ idiot, imbécile, sot, bêta. pasteur. Syn : sìfilɛjirinin. gàlamaɲɛ→̌ n. Syn : bùguninka, màninwolo. Voir entrée principale : gánamasan. à dá ká gírin son prix est élevé. [[gw]]  Source : ar: qati` = voleur de grand chemin. Catégorie : papi. Syn : bìlen, gó, gɛ̀lɛn, gɛ̀lɛnman. [[gw]]. chauffer. [[garna]]. Voir entrée principale : gɛ̀lɛn. à préciser. Voir entrée principale : gàrabasu. stolto. Voir entrée principale : géngen. Litt : ( lourd *adjectivateur ). 1 â€¢ sécher, rendre plus consistant. gɔ̀ɔtɛ→̌→ 2 gwàda→̌→ 8 Bámbara: producción artesanal sustentable de trapitos, menjurjes y perendengues. épier. n.prop. v. Syn : kólokolo, sógolon, sɔ́sɔ, tòn. à moitié mûr. Syn : bìlen, bù, gɛ̀lɛya. n. touffe de cheveux. Variante : gwáala. [[gw]]. fìni dòn gàla lá teindre à l'indigo. Variantes : gwère; gwèren; gèren. n. arbre Prosopis africana. Gwanseni→̌ n. gramme. (ville et commune, cercle de Gourma-Rharous, région de Tombouctou). (tête de l'adversaire serrée entre les jambes). www. gwɛ̀dɛgwɛdɛ→̌ gɛ̀nɛngɛnɛn→̌→ 2 à yé né lámara, ò má háli gɔ̀ngɔli sìgi né kùn, il m'a éduqué sans même me donner un petit coup sur la tête, le poisson 'Arias gigas' a les lèvres retroussées, gɔ́ngɔn dálen bɛ́ à ká jí kán, il y a de la poussière déposée sur son eau. Catégorie : césa. (commune dans le cercle de Yélimané, région de Kayes). Voir entrée principale : gásabakolomɛrɛnin. à gɛ̀rɛ ń kɔ́rɔ ! n. grin. Ott Vagyunk a Best of AZ ÉV HOTELE versenyében! fàama ká gèse yé fàantan yé le fil de chaîne du riche c'est le pauvre (prov). (à manche recourbé et à large fer). sàbara nìn ká dɔ́gɔ í sèn mà, à bɛ́ gène à mà, ces chaussures sont trop petites pour ton pied, elles le compriment. 2 â€¢ effort. adj. dictionnaire bambara français. gènde→̌ né ká dàbakisɛ gɔ̀lɔnna le fer de ma houe est déformé. (maladie). After Marcos is dumped by his girlfriend, he attempts to reinvent himself as a modern man with the help of a childhood friend and an online guru. Catégorie : gram. gɔfɛrɛnɛrɛ→̌→ 29 (fabriquée avec une corne de vache). Litt : ( reste.des.tiges.de.mil tige ) Variante : gwànkala. Traduction de "imbécile" en italien. Voir entrée principale : gánke. gírin→̌→ 39→vq/adj : 4→vq : 24→adj : 19 Cette forme dérivée désigne celui qui fait l'action c'est-à-dire l'agent permanent (métier), L'histoire du paradis perdu originel est racontée dans le livre biblique de la Genèse. Litt : ( fourneau maison ) Variante : gwànso. [[gw]], n. signe de malheur, mauvais présage. gúdun→̌ pierre, motte de terre. bruit. Gìndo→̌→ 25 Litt : ( livre *causatif devenir.fade lieu ). n. instrument de percussion. Syn : bàgamako, dɔ́gɔyama. Catégorie : apoc. impudence, effronterie, manque d'égards. gádawugadawu→̌ [[gw]]. fil. [[gw]]. gɛ́ɲɛ→̌→ 11 Variantes : gwɛ̀rɛ; gàra; gwàra. leçon de cuisine, enseignement ménager. gári→̌→ 8 ní mùso mɛ́na ń'á má gàrijɛgɛ sɔ̀rɔ... si l'épouse reste longtemps sans entrer en grossesse. (à partir des rhizomes de Cyperus esculentus). gòro→̌ 'kɔ́sa' mán kán kà mɛ́n hɔ́rɔn dá, à gùndɔlafɔ dɔ́ yé : kùlusijalasa yé. Further reading “imbécile” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language). Dicrostachys glomerata, Dichrostachys cinerea, mimosa clochette. Consulteu exemples de traducció de bambara en frases, escolteu-ne la pronunciació i aprengueu gramàtica. gwèseda→̌→ 7 Voir entrée principale : gàlo. (au marteau, à la forge). gwántɔ̀nná→̌ gánan→̌ [[gwɛrɛgwɛ̀rɛ]]. dictionnaire bambara français. gàrabasu→̌→ 1 gálemɔgɔ→̌ 4 â€¢ fort en. traverse. Syn : mìsɛnman, ncínin. Voir entrée principale : gáalamugu. EN imbecilities. westafrikaportal.de ist: Gut verständlich und bebilderte Informationen über die westafrikanischen Staaten für jeden Besucher im Internet kostenfrei zur Verfügung zu stellen. Litt : ( foyer maison ) Variante : gwàso. Litt : ( homosexuel *abstractif ) Variantes : gɔ́rɔjɛgɛniya; gɔ́rijɛgɛniya; gɔ́rijɛgɛninya. n.prop. (plutôt inconvenante). (---> 5 à 10 m ou même 20 m, berges en zone soudano-guinéenne). Litt : ( foyer montagne ) Variante : gwàkulu. Quello stupido vecchio ha aperto la bocca una volta di troppo. gwéren→̌→ 24 N’o tɛmɛna tile kelen kan, a bɛ kɛ gɛlɛya wɛrɛ ye nga, an bɛ telefɔniw sariziye ni gurupu ye. 1 â€¢ durcir. Voir entrée principale : gírigiri. Variantes : gángan; gwángwan. gòni→̌→ 23→vq/adj : 1→vq : 5→adj : 19. vq/adj. (extraction du fer par) haut fourneau, creuset (traditionnel). Voir entrée principale : gɛ̀lɛyalan. gwɛ̀lɛn→̌→ 168 n. Syn : cì-npón, gàtan, làsasi, lònkan, lɔ̀ɔsi, màrifa. n. Syn : gèse. Voir entrée principale : nkɛ̀lɛn. C'est ainsi, que Ibrahima Traoré et Sofiane Ouédraogo, des gens très proches d'elle, ont attenté à sa vie en lui tendant un guet-apens devant sa porte. Voir entrée principale : gàaragaara. 1 â€¢ serrer. (traditionnel, à canon de petit diamètre). gwàna→̌ 1 â€¢ chaud, brûlant. Litt : ( traîner.derrière.soi *instrumental ). adv. Garoua. [[gw]]. gɔ̀tɔ→̌→ 2 n. Syn : káakɔ, káankɔ. í ní gà ! Voir entrée principale : gálakadimi. Catégorie : céla. gà→̌→ 61 Variante : gwàraka. Usage of Imbecile Voir entrée principale : gásabadimi. [[gw]] Variante : gàrabagaraba. gírinti bɛ́ɛ tɛ́ fá yé, nká kɔ́ngɔtɔ cí tɛ́ tous les rots ne viennent pas d'un ventre plein, mais ce n'est pas le fait d'un affamé(dicton). Variante : gwɛ́n. faire l'imbécile (vouloir paraître stupide) sich dumm stellen. Voir entrée principale : gà. gélù→̌ Voir entrée principale : gàn. garde. Litt : ( entraver *instrumental ). gànfaa→̌→ 2 Imbecile is a Progressive Rock Band from New Delhi,India. Litt : ( célibataire *abstractif ) Variante : gwánaya. gárakasa→̌ 3 â€¢ isolé, unique. gàn cɛ̀ nettoyer un champ en ramassant ces tiges. 1 â€¢ chaleur. n. arbre Erythrophleum africanum. dàla bɛ́ gɛ̀rɛn fíyɛn ní tìle fɛ̀ le vent et le soleil assèchent le marais. grippe. Voir entrée principale : géninkunan. Variante : gwɛ́tɛrɛ. Open the door!. gíni→̌ (chaussure). v. Syn : lákùru, látilen, ntìri, tílen. n. Syn : dɔ́gɔ, súgu. Voir : gàlajiri. gáala→̌ [[gw]]. gàrijɛgɛfolofolo→̌ Voir entrée principale : gáwulɛ. dresse le secco devant l'ouverture de la porte ! trou. nur die Dummen lernen nichts dazu. Litt : ( livre fabriquer *agent permanent ) [dlan], gáfelasagonna→̌ gwén→̌→ 1 Variantes : gɛ̀nɛn; gwɛ̀lɛn; gwɛ̀nɛn. gwála→̌→ 6 (qui se répète : passages en courant, coups de feu ...). n.prop. sé t'á yé kà ò gàsi díla il n'a pas les moyens de réparer ce tort. gɛ̀rɛ→̌→ 63→n : 1 Voir entrée principale : gɛ̀sɛngɛsɛn. Gɛri banna san 1945 (Traore, Hinɛ nana, II,11), gɛ́sɛ→̌→ 2 (pour serrer). à bá táara gòni cì sa mère est partie allumer du feu. gànkala→̌ (arbre ---> 10 / 15 m, graine en forme de lyre). [[gw]]. difficile. [[gw]]. gwɛ̀yinji→̌ (villege, commune de Niéna, cercle et région de Sikasso). gòlobɛnsenna→̌ Adam et Ève ont désobéi à Dieu et ont été expulsés du paradis. v. Syn : bàlakabalaka, gàlabagalaba, hàrabaharaba, nkàsaki, súgubasuguba. 5 â€¢ augmenter. gwánaya→̌ gòniya→̌→ 21 Variante : gòlobɛnsenna. Variante : gwádawugwádawu. n. au galop. gàsaki→̌ Catégorie : mimo. Syn : gáalamugu. GATIA, Groupe autodéfense touareg Imghad et alliés. Voir entrée principale : gɛ́lɛ. gúlon→̌→ 32 Elle se prononce comme le kha, sixième lettre de l'alphabet arabe, par exemple. ¡Feliz viernes! 3 â€¢ en mauvais état. With Quim Gutiérrez, Natalia Tena, Alfonso Bassave, Ernesto Alterio. (se dit de l'or, de l'argent, de la nourriture, mais non des êtres animés). v. gronder au loin. à nú ká géren il a le nez bouché. (membre de la grande famille). Variante : gwénekàlan. gɔ̀n→̌→ 14 [[gw]]. Catégorie : mimo. Voir entrée principale : gɛ̀lɛnkolo. ), géngen→̌→ 9 marché. n. ETRG.FRA. (et soudaineté). Linguarena is a new way to learn languages and to improve your level. gàrijɛgɛma→̌→ 1 (chute brutale de métal plat). gwàlomayira→̌→ 1 Syn : fɔ́lɔfɔlɔ. à yé nìn gɛ̀lɛya ù mà... il leur a recommandé ceci. gàlabagalaba→̌→ 1 (groupe armé créé le 14 août 2014). A person who is considered foolish or stupid. Syn : báarakɛden, màganna, màgannamuso, jɔ̀n, jɔ̀nkɛ. 1 â€¢ joindre, arriver à. Il ne fera pas d'autre bruit que celui d'un bout de métal (prov) (un tel ne changera plus !). Notes critiques. comme un imbécile 89. déformer, surélever, rendre convexe. Voir entrée principale : gɛ̀rɛ. Voir entrée principale : gélù. dùgukolo ká gɛ̀lɛn le sol est dur. Voir entrée principale : gɛ́ɛru. 3 â€¢ Ã©pais, consistant. (pièces en mauvais état). v. faire paître. gásuwali→̌→ 1 [[gw]] Variante : gɛ̀rɛntɛgɛ. fìnikola bɛ́ fìni gàankan jùru lá. The Bambara (Bamana) language, Bamanankan, is a lingua franca and national language of Mali spoken by perhaps 15 million people, natively by 5 million Bambara people and about 10 million second-language users. (Kibaru n°529, 2016), gɔ̀lɔn→̌→ 1 Definition from Wiktionary, the free dictionary. coglione. gáwulɔ→̌ Ganadugu. Syn : kɔ̀gɔji. gànga→̌→ 3 gɔ̀silan→̌ (avoir des connections, exercer de l'influence). gɛ̀nɛn→̌→ 5 indigo, Indigofera.tinctoria. qui est le plus fort en langue bambara ? gàbugu ká kɔ̀rɔ mísiri yé la cuisine est plus ancienne que la mosquée(prov). Voir entrée principale : gàn. v. Syn : gúdugudu, gɔ̀rɔntɔ, kúlu, màkúma. Voir entrée principale : gàngan. mendicité. dresse le secco devant l'ouverture de la porte ! ù b'ú gòron í kàn kà kúlo ils se précipitent sur toi en hurlant. A person with moderate to severe intellectual disability having a mental age of from three to seven years and generally being capable of some degree of communication and performance of simple tasks under supervision. n. Syn : sáraka, sárakafɛn, sìkara, ɲɔ́nɔ. Syn : fú, fúfalaki. gònbo sìgi mettre des ventouses (scarifiées). (le prix de ...) à y'á sɔ̀ngɔ gɛ̀lɛya il a rendu le prix inabordable. mùso bɛ́ gàda fúran kà dàga kò la femme balaie les abords de la cuisine et lave les canaris. User:Matthias Buchmeier. deficiente. bab.la is not responsible for their content. imbecilities. panier à kolas. gàrijigɛ→̌→ 77 (gris clair, croupion blanc, queue barrée, se tient longtemps caché dans le feuillage). sɔ̀rɔ mán gɛ̀lɛn ce n'est pas difficile à obtenir. guerre. fort, énergique. - Da flaïn na = ces jours-ci (dans ces deux jours). Bambara wellness relaxation; Short wellness relaxation; 15th March - Festive Weekend; Bambara Easter; Pentecost weekend ; Bambara summer; African Vacation; Bambara gift voucher; Gallery; Contact; gɔ̀nkun→̌ [[gw]]. Voir entrée principale : gènde. Voir entrée principale : gún. né nàtɔ táara gún nsɛ́rɛba dɔ́ lá en venant, je suis arrivé à un gros ficus. gwàn→̌→ 29 Variante : góbogobogobo. Syn : jánjigiya. gwásabakolo→̌ à táara gòni tà à sìgiɲɔgɔn fɛ̀ elle est allée prendre des braises chez sa voisine. fúla bɛ́ kà mìsi gɛ́n-gɛ́n kà nà le peul est en train de ramener les vaches. gɛ́rɛn→̌ n. Syn : kɛ̀rɛdimi, sínkɔrɔntalen. [[gw]]. (arbre ---> 6 / 12 m, feuilles et fruits mangés par le bétail, écorce riche en tannin). onomat. Voir entrée principale : gádawu. gwérekese→̌ Syn : biribarabiri, wáwu. n. élève-marabout. gwálakaɲimiden→̌ Variante : gwálabu. adj. Freestyle Booska'Guizmo Lyrics: Han han, han han / Ok / Booska-Pénalty dans ta gueule / Booska-Piétinage de crâne / Yonea-Willy, Willy-Yonea, Guizmo / C'est l'Booska'Guizmo / Hé / Wesh, les. (le plus grand aigle de savane claire, brun dessus, blanc tacheté dessous, chasse beaucoup les pintades). Variante : gwàngwàra. gɔ́ngɔrɔ→̌→ 11 Voir entrée principale : gána. Variante : gwàlo. gwána→̌ à tɛ́na dɔ́ wɛ́rɛ fɔ́ nɛgɛninkan kɔ́ tu as pris un bout de métal "gling" ! publier, faire savoir, annoncer, faire de la publicité. fá kójugu bɛ́ màa gírinti avoir trop mangé vous fait roter. (promesse à tenir sous peine de retombées). (sens propre et figuré). 1° Par la seule inflexion de la voix : i ka kéné ?